Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  023

Verum ego liberius altiusque processi, dum me civitatis morum piget taedetque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia8958 am 09.04.2014
Aber ich bin freier und erhabener vorangeschritten, während mich die Sitten des Staates anwidern und ermüden.

von fillip.q am 26.10.2018
Ich bin noch weitergegangen und habe freimütiger gesprochen, weil mich die Werte der Gesellschaft nur noch anwidern.

Analyse der Wortformen

altiusque
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altum: hohe See, Höhe, Tiefe
altus: hoch, tief, erhaben
usque: bis, in einem fort
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ego
ego: ich
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
me
me: mich
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
piget
picare: EN: smear with pitch
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
processi
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
taedetque
que: und
taedere: EN: be tired/weary/sick (of) (w/GEN or INF+ACC of person)
Verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum