Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  573

Amicitias dum magnitudine munerum, non constantia morum contineri putat, meruit magis quam habuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von phillip.842 am 10.07.2014
Indem sie glaubten, dass Freundschaften durch teure Geschenke und nicht durch treuen Charakter aufrechterhalten werden, verdienten sie die Freundschaft mehr, als dass sie sie wirklich besaßen.

von constantin.826 am 04.01.2015
Während er meint, Freundschaften würden durch die Größe der Geschenke, nicht durch die Beständigkeit des Charakters aufrechterhalten, verdiente er [sie] mehr, als er [sie] besaß.

Analyse der Wortformen

Amicitias
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
constantia
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
meruit
merere: verdienen, erwerben
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
munerum
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum