Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Iugurthinum  ›  128

Postremo masinissa nos ita instituit, patres conscripti, ne quem coleremus nisi populum romanum, ne societates, ne foedera nova acciperemus: abunde magna praesidia nobis in vestra amicitia fore; si huic imperio fortuna mutaretur, una occidendum nobis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia854 am 04.08.2021
Schließlich hat Masinissa uns, werte Väter, so belehrt, dass wir niemanden ehren sollen außer das römische Volk, dass wir keine Bündnisse und keine neuen Verträge annehmen sollen: Unseren Schutz würde reichlich in eurer Freundschaft liegen; sollte das Schicksal dieses Reiches sich wenden, müssten wir gemeinsam mit ihm untergehen.

von marleene933 am 13.05.2015
Schließlich lehrte uns Masinissa, Senatoren: Niemandem treu zu sein außer dem römischen Volk, keine Bündnisse zu schließen, keine neuen Verträge zu unterzeichnen. Er sagte, eure Freundschaft würde mehr als ausreichenden Schutz für uns bieten, und sollte die Macht Roms jemals schwinden, müssten wir mit ihr fallen.

Analyse der Wortformen

Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
nos
nos: wir, uns
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coleremus
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
societates
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
foedera
foederare: EN: seal
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
acciperemus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
abunde
abunde: vollauf, im Überfluß
abundus: übervoll
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
praesidia
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
nobis
nobis: uns
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vestra
vester: euer, eure, eures
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
si
si: wenn, ob, falls
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
mutaretur
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
occidendum
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
nobis
nobis: uns
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum