Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV) (6)  ›  289

Philippum, antiochum, persea tamquam tris sententias ponite: duae nos absoluunt, una dubia est; ut grauior sit, illi de nobis iudicarent, damnati essemus; uos iudicatis, patres conscripti, sit rhodus in terris an funditus deleatur; non enim de bello deliberatis, patres conscripti, quod inferre potestis, gerere non potestis, cum nemo rhodiorum arma aduersus uos laturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absoluunt
absolvere: befreien, freisprechen
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
an
an: etwa, ob, oder
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gerere
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
grauior
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
damnati
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
de
de: über, von ... herab, von
deleatur
delere: vernichten, zerstören
deliberatis
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
deliberatus: entschieden, EN: determined
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
dubia
dubium: Zweifel, zweifelhaft, EN: doubt
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
duae
duo: zwei, beide
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
laturus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
funditus
funditus: von Grund aus, völlig, EN: utterly/completely/without exception
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferre
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
iudicarent
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
persea
persa: die Parther, EN: Persian, native of Persia
Philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
ponite
ponere: setzen, legen, stellen
potestis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rhodiorum
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
terris
terra: Land, Erde
tris
tres: drei
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum