Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  449

Postremo, patres conscripti, si mehercule peccato locus esset, facile paterer vos ipsa re corrigi, quoniam verba contemnitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet854 am 26.01.2016
Schlussendlich, Senatoren, ich schwöre, wenn es Raum für Fehler gäbe, würde ich gerne die Realität selbst euch eine Lektion erteilen lassen, da ihr auf bloße Worte keine Rücksicht nehmt.

von berat.s am 01.06.2015
Schließlich, werte Senatoren, wenn bei Gott Raum für Irrtum wäre, würde ich es leicht ertragen, dass ihr durch die Sache selbst korrigiert werdet, da ihr Worte verachtet.

Analyse der Wortformen

conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
contemnitis
contemnere: geringschätzen, verachten
corrigi
corrigere: gerade richten, verbessern
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mehercule
mehercule: EN: by Hercules! assuredly, indeed
paterer
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
peccato
peccatum: Sünde
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
postremo
postremo: zuletzt, schließlich
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum