Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  030

Animus audax, subdolus, varius, cuius rei lubet simulator ac dissimulator, alieni adpetens, sui profusus, ardens in cupiditatibus; satis eloquentiae, sapientiae parum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Koke am 10.11.2015
der Geist ist frech, arglistig und vielschichtig und ist in jeder beliebigen Sache Meister der Heuchelei und Verstellung, fremdes Gut begehrend und sein eigenes Gut verschwendend und zu heftig in den Begierden.

von annabelle.b am 17.11.2014
Er hatte eine kühne und verschlagene Persönlichkeit, stets wandelbar, fähig, alles zu täuschen oder zu verbergen, was er wollte. Er war habgierig nach dem, was andere besaßen, während er seine eigenen Ressourcen verschwendete und von endlosen Begierden brannte. Er verfügte über viel Redegewandtheit, aber wenig Weisheit.

von kian.v am 26.04.2022
Sein Geist war kühn, verschlagen, wandelbar, ein Heuchler und Verberger dessen, was ihm gefiel, begierig nach fremdem Besitz, verschwenderisch mit dem eigenen, entbrannt in Begierden; genug Beredsamkeit, wenig Weisheit.

Analyse der Wortformen

Animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
audax
audax: frech, kühn
subdolus
subdolus: hinterlistig, deceitful, treacherous
varius
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
lubet
lubere: es beliebt
simulator
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
simulator: Nachahmer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
dissimulator
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
dissimulator: Verleugner
alieni
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
adpetens
adpetens: verlangend, strebend nach
adpetere: verlangen, begehren, sich bemühen um
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
profusus
profundere: vergeuden, pour out
profusus: herabhängend
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
cupiditatibus
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
eloquentiae
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum