Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  031

Vastus animus inmoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zukk am 17.03.2015
der leere Geist hattimmer unermessliche, unmögliche und allzu hohe Ziele

von Lilly am 12.09.2018
Der leere Geist, maßlos und unglaublich, begehrt immer allzu sehr das Höchste.

von charly am 12.01.2020
Der Unersättliche Geist hat immer allzu maßlose, unglaubliche und hohe Wünsche.

von anabel.h am 03.05.2021
Der weite Geist begehrte stets unermessliche Dinge, unglaubliche Dinge, überaus erhabene Dinge.

von jaron918 am 30.05.2017
Seine grenzenlose Ambition begehrte stets das Übermäßige, Unmögliche und bei weitem zu Großartige.

Analyse der Wortformen

alta
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
altum: hohe See, Meerestiefe, Tiefe, Höhe, hohe Stelle
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
alta: nähren, aufziehen, hegen, unterstützen, erhöhen, hoch, tief, erhaben, bedeutend
altare: Altar, Opferaltar, Hochaltar, Heiligtum, erhöhen, erheben, verherrlichen
animus
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
cupiebat
cupere: wünschen, begehren, verlangen, wollen, Lust haben auf
incredibilia
incredibilis: unglaublich, unfassbar, außergewöhnlich, unvorstellbar, erstaunlich
inmoderata
immoderatus: unmäßig, maßlos, übermäßig, unbegrenzt, zügellos
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzu sehr, übermäßig, überaus, sehr
semper
semper: immer, stets, jederzeit, beständig, durchgehends
vastus
vastus: weit, riesig, ungeheuer, gewaltig, öde, leer, unbewohnt, verwüstet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum