Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  271

Umbrenus, quod in gallia negotiatus erat, plerisque principibus civitatum notus erat atque eos noverat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefan841 am 14.01.2021
Da Umbrenus ein Kaufmann in Gallien war, kannte er die meisten Stammesführer, und sie kannten ihn ebenso.

von anni931 am 29.11.2021
Umbrenus war, weil er in Gallien Geschäfte getätigt hatte, den meisten Führern der Staaten bekannt und kannte sie seinerseits.

Analyse der Wortformen

atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
negotiatus
negotiare: EN: carry on business
notus
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
notus: bekannt
novisse: kennen
noverat
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
plerisque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
que: und
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
umbrenus
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum