Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  270

Umbreno cuidam negotium dat, uti legatos allobrogum requirat eosque, si possit, inpellat ad societatem belli, existumans publice privatimque aere alieno oppressos, praeterea quod natura gens gallica bellicosa esset, facile eos ad tale consilium adduci posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah8899 am 12.08.2020
Er beauftragte einen Mann namens Umbrenus mit der Aufgabe: die Abgesandten der Allobrogier zu finden und sie, wenn möglich, zu überzeugen, sich am Kriegseinsatz zu beteiligen. Er glaubte, dies werde leicht sein, da sie von öffentlichen und privaten Schulden belastet waren und die Gallier zudem von Natur aus ein kriegerisches Volk seien.

von leni.a am 21.09.2017
Umbrenus gibt einem Bestimmten den Auftrag, die Gesandten der Allobroger aufzusuchen und sie, wenn möglich, zu einem Kriegsbündnis zu bewegen, in der Annahme, dass sie öffentlich und privat durch Schulden bedrückt seien und zudem die gallische Rasse von Natur aus kriegerisch sei, wodurch sie leicht zu einem solchen Plan zu bewegen wären.

Analyse der Wortformen

Umbreno
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
dat
dare: geben
uti
uti: gebrauchen, benutzen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger
requirat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
si
si: wenn, ob, falls
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
inpellat
inpellere: EN: drive/persuade/impel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
existumans
existumare: abschätzen, einschätzen
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
privatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
que: und
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieno
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gallica
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
bellicosa
bellicosus: kriegerisch, fierce
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum