Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  270

Umbreno cuidam negotium dat, uti legatos allobrogum requirat eosque, si possit, inpellat ad societatem belli, existumans publice privatimque aere alieno oppressos, praeterea quod natura gens gallica bellicosa esset, facile eos ad tale consilium adduci posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elijah8899 am 12.08.2020
Er beauftragte einen Mann namens Umbrenus mit der Aufgabe: die Abgesandten der Allobrogier zu finden und sie, wenn möglich, zu überzeugen, sich am Kriegseinsatz zu beteiligen. Er glaubte, dies werde leicht sein, da sie von öffentlichen und privaten Schulden belastet waren und die Gallier zudem von Natur aus ein kriegerisches Volk seien.

von leni.a am 21.09.2017
Umbrenus gibt einem Bestimmten den Auftrag, die Gesandten der Allobroger aufzusuchen und sie, wenn möglich, zu einem Kriegsbündnis zu bewegen, in der Annahme, dass sie öffentlich und privat durch Schulden bedrückt seien und zudem die gallische Rasse von Natur aus kriegerisch sei, wodurch sie leicht zu einem solchen Plan zu bewegen wären.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
alieno
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellicosa
bellicosus: kriegerisch, fierce
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dat
dare: geben
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eosque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existumans
existumare: abschätzen, einschätzen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
gallica
calligare: EN: be dark/gloomy/misty/cloudy
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
inpellat
inpellere: EN: drive/persuade/impel
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
negotium
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
oppressos
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
privatimque
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
que: und
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
requirat
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
si
si: wenn, ob, falls
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
Umbreno
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum