Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  269

Isdem temporibus romae lentulus, sicuti catilina praeceperat, quoscumque moribus aut fortuna novis rebus idoneos credebat, aut per se aut per alios sollicitabat, neque solum civis, sed cuiusque modi genus hominum quod modo bello usui foret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander921 am 01.04.2016
Zu dieser Zeit in Rom warb Lentulus gemäß den Anweisungen Catilines jeden an, den er für einen möglichen Aufstand geeignet hielt, sei es aufgrund seines Charakters oder seiner Umstände. Dies tat er sowohl persönlich als auch durch Mittelsmänner und zielte dabei nicht nur auf Bürger ab, sondern auf jeden Menschentyp, der im Krieg nützlich sein könnte.

von anabelle.916 am 26.06.2022
Zur gleichen Zeit in Rom warb Lentulus, wie Catilina es ihm aufgetragen hatte, diejenigen an, die er aufgrund ihres Charakters oder ihrer Stellung für einen Aufstand geeignet hielt, und zwar entweder durch sich selbst oder durch andere, und nicht nur Bürger, sondern jede Art von Menschengruppe, die im Krieg nützlich sein könnte.

Analyse der Wortformen

Isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
romae
roma: Rom
lentulus
lentulus: ziemlich zähe
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
catilina
catus: gewandt, schlau, clever, raffiniert, geschickt, weise
linum: Lein, Bindfaden, Flachs, linen cloth/thread
praeceperat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quoscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
idoneos
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
per
per: durch, hindurch, aus
alios
alius: der eine, ein anderer
sollicitabat
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
civis
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
sed
sed: sondern, aber
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
usui
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum