Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  144

Minnio, ignarus omnium externorum uiresque aestimans regis ex rebus in syria aut asia gestis, non causa modo superiorem esse antiochum quod nihil aequi postularent romani sed bello quoque superaturum credebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cleo.i am 03.08.2015
Minnio, unwissend über alle auswärtigen Angelegenheiten und die Kräfte des Königs anhand der Ereignisse in Syrien oder Asien einschätzend, glaubte nicht nur, dass Antiochus in seiner Sache überlegen sei, weil die Römer nichts Gerechtes forderten, sondern auch, dass er im Krieg überlegen sein würde.

von alva959 am 06.11.2018
Minnio, der nichts von auswärtigen Angelegenheiten verstand und die Stärke des Königs nur an dessen Erfolgen in Syrien und Asien maß, glaubte, dass Antiochus nicht nur zu Recht handle, weil die Forderungen der Römer ungerecht seien, sondern dass er auch den Krieg gewinnen würde.

Analyse der Wortformen

aequi
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequi: Fläche
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aestimans
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
asia
asia: Asien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
credebat
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
externorum
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
ignarus
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
postularent
postulare: fordern, verlangen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
regis
rex: König
regere: regieren, leiten, lenken
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
superaturum
superare: übertreffen, besiegen
superiorem
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
syria
syria: das Land Syrien
uiresque
que: und
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
virere: grün sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum