Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  252

Deinde multi memores sullanae victoriae, quod ex gregariis militibus alios senatores videbant, alios ita divites, ut regio victu atque cultu aetatem agerent, sibi quisque, si in armis foret, ex victoria talia sperabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley.j am 14.09.2015
Dann erinnerten sich viele Menschen an Sullas Sieg und sahen, wie einige einfache Soldaten zu Senatoren geworden waren, während andere so reich geworden waren, dass sie ihr Leben in königlichem Luxus verbrachten, und jeder hoffte, dass er, wenn er zu den Waffen greifen würde, ebenfalls solche Belohnungen aus dem Sieg erlangen würde.

von timm.e am 22.04.2017
Dann hofften viele, eingedenk des Sullana-Sieges, weil sie sahen, wie einige aus den gemeinen Soldaten Senatoren wurden, andere so reich, dass sie ihr Leben mit königlichem Luxus und Verfeinerung verbrachten, dass jeder für sich selbst, wenn er unter Waffen wäre, solche Dinge vom Sieg erwarten könnte.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
memores
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memorare: erinnern (an), erwähnen
sullanae
nae: EN: truly, indeed, verily, assuredly
sulla: EN: Sulla (Roman cognomen)
victoriae
victoria: Sieg
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gregariis
gregarius: zur Herde gehörig
militibus
miles: Soldat, Krieger
alios
alius: der eine, ein anderer
senatores
senator: Senator
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
alios
alius: der eine, ein anderer
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
divites
dives: reich, kostbar, reichhaltig, wohlhabend
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
agerent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
si
si: wenn, ob, falls
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
victoria
victor: Sieger
victoria: Sieg
talia
talis: so, so beschaffen, ein solcher
sperabat
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum