Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  251

Primum omnium, qui ubique probro atque petulantia maxume praestabant, item alii per dedecora patrimoniis amissis, postremo omnes, quos flagitium aut facinus domo expulerat, ii romam sicut in sentinam confluxerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tabea.p am 02.07.2018
Allen voran diejenigen, die überall in Schande und Unverschämtheit am meisten hervorstachen, ebenso andere, die durch schändliche Taten ihr Erbe verloren hatten, schließlich alle, die Laster oder Verbrechen aus der Heimat vertrieben hatten, diese waren nach Roma zusammengeströmt, wie in einen Abwasserkanal.

von elian.958 am 07.01.2021
Allerlei Menschen waren in Rom zusammengeströmt, als wäre es eine Kloake: Zuerst kamen jene, die überall für ihr schamlosestes und anstößigstes Verhalten berüchtigt waren, dann andere, die ihre Erbschaften durch schändliche Taten verschleudert hatten, und schließlich alle, die gezwungen waren, wegen ihrer Verbrechen und Vergehen ihre Heimat zu fliehen.

Analyse der Wortformen

alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amissis
amittere: aufgeben, verlieren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
confluxerant
confluere: EN: flow/flock/come together/abundantly, meet/assemble
dedecora
dedecorare: EN: disgrace, dishonor
dedecorus: entehrend
dedecus: Schande, Schmach
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
expulerat
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
facinus
facinus: Tat, Handlung, Untat, Schandtat
flagitium
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
ii
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
II: 2, zwei
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
maxume
maxume: EN: especially, chiefly
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patrimoniis
patrimonium: väterliches Erbgut
per
per: durch, hindurch, aus
petulantia
petulans: ausgelassen
petulantia: Ausgelassenheit
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
praestabant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
Primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
probro
probrum: Schande, Beschimpfung, Vorwurf
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romam
roma: Rom
sentinam
sentina: Kielwasser, Kielwasser
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ubique
ubique: überall, wo auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum