Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  247

Neque solum illis aliena mens erat, qui conscii coniurationis fuerant, sed omnino cuncta plebes novarum rerum studio catilinae incepta probabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malte.867 am 21.05.2024
Es waren nicht nur die Mitglieder der Verschwörung, die die Sache unterstützten; die gesamte Unterschicht unterstützte tatsächlich Catilinas Pläne, weil sie politischen Wandel wollten.

von nathan.d am 10.12.2023
Nicht nur hatten diejenigen, die von der Verschwörung wussten, eine sympathische Gesinnung, sondern das gesamte Volk billigte Catilinas Vorhaben aus einem Verlangen nach revolutionären Veränderungen.

Analyse der Wortformen

aliena
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
coniurationis
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
conscii
conscius: Teilnehmer, Vertrauter, Zeuge; bewusst, mitwissend, eingeweiht
conscire: sich bewußt sein
consciscere: beschließen
cuncta
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
cuncta: Alle (Plural)
cunctum: Alles
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
incepta
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
inceptare: anfangen, beginnen
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
plebes
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
probabat
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum