Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  088

Trierarchi magno tumultu vitellii imagines invadunt; et paucis resistentium obtruncatis ceterum vulgus rerum novarum studio in vespasianum inclinabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von haily.825 am 26.10.2021
Die Trierarchen greifen mit großem Tumult die Bilder des Vitellius an; und nachdem einige Widerstandleistende niedergemetzelt worden waren, neigte sich der Rest der Menge aus Begeisterung für Neuerungen zu Vespasian.

Analyse der Wortformen

Trierarchi
trierarchus: Trierenführer
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
vitellii
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
imagines
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
invadunt
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
et
et: und, auch, und auch
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
resistentium
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
obtruncatis
obtruncare: in Stücke hauen
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
vulgus
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
novarum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian
inclinabat
inclinare: sich neigen, neigen, hinneigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum