Iniuriis contumeliisque concitatus, quod fructu laboris industriaeque meae privatus statum dignitatis non obtinebam, publicam miserorum causam pro mea consuetudine suscepi, non quin aes alienum meis nominibus ex possessionibus solvere non possem et alienis nominibus liberalitas orestillae suis filiaeque copiis persolveret sed quod non dignos homines honore honestatos videbam meque falsa suspicione alienatum esse sentiebam.
von aleksander.876 am 21.10.2016
Durch Verletzungen und Beleidigungen aufgebracht, da ich, beraubt der Frucht meiner Arbeit und Tatkraft, keinen Stand der Würde erlangte, habe ich nach meiner Gewohnheit die öffentliche Sache der Elenden übernommen, nicht weil ich meine Schulden aus meinem Besitz nicht hätte begleichen können und die Großzügigkeit der Orestilla Schulden in fremden Namen aus ihren und ihrer Tochters Mitteln hätte bezahlen können, sondern weil ich sah, dass unwürdige Menschen mit Ehren ausgezeichnet wurden und ich mich durch falsche Verdächtigungen entfremdet fühlte.
von jana.u am 17.12.2016
Durch Verletzungen und Beleidigungen provoziert, und weil ich die Früchte meiner harten Arbeit nicht erhielt und meine würdevolle Position nicht aufrechterhalten konnte, nahm ich wie üblich die öffentliche Sache der Unglückseligen auf. Ich tat dies nicht, weil ich meine Schulden aus meinem Besitz nicht hätte bezahlen können oder weil Orestillas Großzügigkeit die Schulden anderer mit ihrem und ihrer Tochters Vermögen nicht hätte decken können, sondern weil ich sah, wie unwürdige Männer Ehren erhielten, und ich spürte, dass ich aufgrund falscher Verdächtigungen beiseitegeschoben wurde.