Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  004

Suscepi enim causam totius ordinis, suscepi causam rei publicae, quod putabam tum denique recte iudicari posse si non modo reus improbus adduceretur, sed etiam diligens ac firmus accusator ad iudicium veniret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von can.958 am 01.07.2016
Denn ich habe die Sache der gesamten Ordnung aufgenommen, ich habe die Sache des Gemeinwesens aufgenommen, weil ich glaubte, dass dann endlich richtig geurteilt werden könne, wenn nicht nur ein unredlicher Angeklagter vorgeführt würde, sondern auch ein gewissenhafter und beharrlicher Ankläger zum Gerichtsverfahren käme.

von felicitas931 am 03.10.2020
Ich habe diesen Fall sowohl für unsere gesamte Gesellschaftsschicht als auch für den Staat übernommen, weil ich glaubte, dass Gerechtigkeit nur dann wirklich durchgesetzt werden könne, wenn nicht nur irgendein korrupter Angeklagter vor Gericht gebracht würde, sondern auch ein gründlicher und entschlossener Ankläger auftrete.

Analyse der Wortformen

Suscepi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
enim
enim: nämlich, denn
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
ordinis
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
suscepi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
putabam
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
iudicari
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
si
si: wenn, ob, falls
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
reus
reus: Angeklagter, Sünder
improbus
improbus: böse, schlecht, das rechte Maß überschreitend, unanständig
adduceretur
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
diligens
diligere: lieben, hochachten, achten
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
firmus
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
accusator
accusator: Ankläger, Angeber, Denunziant, prosecutor at trial
accusare: anklagen, beschuldigen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
veniret
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum