Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  237

Hoc nomine satis honestas pro meo casu spes reliquae dignitatis conservandae sum secutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.p am 24.04.2015
Angesichts dieser Umstände verfolgte ich berechtigte Hoffnungen, das Letzte meiner Würde in meiner Lage zu bewahren.

von milla.831 am 29.07.2014
Unter diesem Namen bin ich hinreichend ehrenhaften Hoffnungen gefolgt, um die verbleibende Würde meiner Lage zu bewahren.

Analyse der Wortformen

casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
conservandae
conservare: bewahren, retten
dignitatis
dignitas: Würde, Stellung
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honestas
honestare: ehren (mit)
honestas: Ehre, Ehrlichkeit, Ehrbarkeit, integrity, honesty
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
meo
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
secutus
seci: unterstützen, folgen
spes
spes: Hoffnung
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum