Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  022

Nam pro pudore, pro abstinentia, pro virtute audacia, largitio, avaritia vigebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.934 am 28.09.2024
Denn an die Stelle von Scham, Selbstbeherrschung und Tugend waren rücksichtsloses Verhalten, Korruption und Gier getreten.

von fabio.x am 18.06.2015
Denn statt Bescheidenheit, statt Enthaltsamkeit, statt Tugend waren Schamlosigkeit, Bestechung, Habgier in voller Blüte.

Analyse der Wortformen

abstinentia
abstinens: enthaltsam, temperate
abstinentia: Enthaltsamkeit, Fasten, Genügsamkeit
abstinere: abhalten, sich enthalten
audacia
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
audax: frech, kühn
avaritia
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
largitio
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
Nam
nam: nämlich, denn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
vigebant
vigere: stark sein, kräftig sein, mächtig sein
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum