Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  021

Sed ego adulescentulus initio, sicuti plerique, studio ad rem publicam latus sum ibique mihi multa advorsa fuere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liah.x am 13.04.2018
Aber ich, als sehr junger Mann zunächst, wie die meisten Menschen, wurde von Eifer zur Res Publica getragen, und dort widerfuhren mir viele widrige Dinge.

von hasan.915 am 07.11.2017
Als ich noch sehr jung war, wurde ich wie die meisten von der Politik mit Begeisterung mitgerissen und dort begegnete ich vielen Herausforderungen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adulescentulus
adulescentulus: EN: very youthful, quite young
advorsa
advorsa: EN: enemy/adversary/opponent (female)
advorsare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
advorsus: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards, directly facing, ranged against
advortere: EN: turn/face to/towards
ego
ego: ich
fuere
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ibique
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
que: und
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
latus
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
mihi
mihi: mir
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
Sed
sed: sondern, aber
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum