Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae (1)  ›  023

Quae tametsi animus aspernabatur insolens malarum artium, tamen inter tanta vitia imbecilla aetas ambitione corrupta tenebatur; ac me, cum ab reliquorum malis moribus dissentirem, nihilo minus honoris cupido eadem, qua ceteros, fama atque invidia vexabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
aspernabatur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceteros
ceterus: übriger, anderer
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben, EN: corrupted parts (pl.) (of the body)
corruptus: verdorben, verdorben, EN: rotten/decayed, EN: incorrect/improper/disorderly
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dissentirem
dissentire: verschiedener Meinung sein
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll, EN: conferring honor
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
imbecilla
imbecillus: schwach, EN: weak/feeble
insolens
insolens: ungewohnt, übermütig, EN: haughty, arrogant, insolent, EN: unaccustomed
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
malarum
mala: Kinnbacken, Wange
malis
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malarum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihilo
nihilum: nichts, EN: nothing
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
qua
qua: wo, wohin
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vexabat
vexare: quälen, plagen
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum