Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  023

Quae tametsi animus aspernabatur insolens malarum artium, tamen inter tanta vitia imbecilla aetas ambitione corrupta tenebatur; ac me, cum ab reliquorum malis moribus dissentirem, nihilo minus honoris cupido eadem, qua ceteros, fama atque invidia vexabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florentine.f am 06.09.2024
Obwohl ich von Natur aus unredliche Praktiken missbilligte, war meine Jugend zu schwach, um einem so weit verbreiteten Laster zu widerstehen, und ich wurde von Ehrgeiz korrumpiert. Und obwohl ich das schlechte Verhalten anderer missbilligte, plagte mich dennoch dieselbe Anerkennung suchende Begierde, die sie heimsuchte, und ich litt gleichermaßen unter öffentlichem Gerede und Ressentiments.

von emilian.q am 14.03.2021
Obwohl mein Geist, ungewohnt böser Praktiken, diese Dinge zurückwies, wurde mein schwaches Alter dennoch inmitten solch großer Laster von Ehrgeiz korrumpiert; und obgleich ich mich von den verwerflichen Wegen der anderen distanzierte, quälte mich gleichwohl die Sehnsucht nach Ehre mit demselben Ruf und Neid wie bei den anderen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
ambitione
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
artium
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artius: EN: sound in mind and body
aspernabatur
aspernari: unwillig zurückweisen, abwehren, verschmähen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ceteros
ceterus: übriger, anderer
corrupta
corrumpere: verderben, vernichten, bestechen
corruptum: verdorben, verdorben
corruptus: verdorben, verdorben
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cupido
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
cupidus: gierig, begierig
dissentirem
dissentire: verschiedener Meinung sein
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
imbecilla
imbecillus: schwach
insolens
insolens: ungewohnt, übermütig, arrogant, insolent
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
malarum
mala: Kinnbacken, Wange
malis
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malarum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihilo
nihilum: nichts
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
qua
qua: wo, wohin
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reliquorum
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tametsi
tametsi: obgleich, obwohl, jedoch
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebatur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vexabat
vexare: quälen, plagen
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum