Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sallust  ›  Bellum Catilinae  ›  101

Si causa peccandi in praesens minus suppetebat, nihilo minus insontis sicuti sontis circumvenire, iugulare: scilicet, ne per otium torpescerent manus aut animus, gratuito potius malus atque crudelis erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leony826 am 03.09.2024
Selbst wenn es weniger Grund für Missetaten gab, umgarnte und tötete er gleichermaßen Unschuldige wie Schuldige. Dies tat er einzig und allein, um seine Hände und seinen Geist nicht durch Untätigkeit erstarren zu lassen, wobei er wählte, böse und grausam zu sein - ohne jeden Grund.

von noa.v am 15.03.2016
Wenn auch gegenwärtig weniger Anlass zum Sündigen bestand, war er dennoch nicht gehemmt, Unschuldige wie Schuldige zu umgarnen und zu ermorden: und zwar, damit nicht durch Müßiggang Hände oder Geist erstarren möchten, war er vielmehr grundlos böse und grausam.

Analyse der Wortformen

animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circumvenire
circumvenire: umgeben, umzingeln
gratuito
gratuito: EN: gratis, without pay, for naught, gratuitously
gratuitus: umsonst, frei, ohne Entgeld, gratuitous
crudelis
crudelis: grausam
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insontis
insons: unschuldig, innocent
iugulare
jugulare: abstechen, erstechen
malus
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihilo
nihilum: nichts
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
peccandi
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
per
per: durch, hindurch, aus
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
Si
si: wenn, ob, falls
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
sontis
sons: schuldig, criminal
suppetebat
suppetere: reichlich vorhanden sein
torpescerent
torpescere: erstarren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum