Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (1)  ›  006

Videor ergo summam voti mei consecutus, cum inter initia felicissimi principatus tui probaveris me ad peculiarem indulgentiam tuam pertinere; eoque magis liberos concupisco, quos habere etiam illo tristissimo saeculo volui, sicut potes duobus matrimoniis meis credere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concupisco
concupiscere: lebhaft begehren
consecutus
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duobus
duo: zwei, beide
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
felicissimi
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eoque
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
indulgentiam
indulgentia: Nachsicht, Milde, Gnade
initia
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, EN: beginning, commencement
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eoque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
matrimoniis
matrimonium: Ehe
mei
meere: urinieren
meus: mein
peculiarem
peculiaris: eigentümlich, EN: personal/private/special/peculiar/specific, one's own
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
principatus
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
probaveris
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
eoque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saeculo
saeculum: Zeitalter, Jahrhundert, Menschenalter, EN: age, EN: worldliness, EN: time
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tristissimo
simus: plattnasig
summam
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tristissimo
tristis: traurig
tui
tuus: dein
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
Videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
volui
volvere: wälzen, rollen
voti
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum