Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (1)  ›  042

Praeterea continuae sterilitates cogunt me de remissionibus cogitare; quarum rationem nisi praesens inire non possum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

cogunt
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
continuae
continuus: zusammenhängend, EN: incessant/unremitting, constantly repeated/recurring, EN: continuous, connected/hanging together, EN: attendant, one who is alw
de
de: über, von ... herab, von
inire
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
remissionibus
remissio: das Zurücksenden, Erlaß, EN: sending back/away, returning, releasing
sterilitates
sterilitas: Unfruchtbarkeit, EN: barrenness, sterility, inability (female) to reproduce/(land) to produce crops

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum