Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X) (6)  ›  263

Enimvero, si placeat fossam longius ducere et altius pressam mari aequare nec in flumen, sed in ipsum mare emittere, repercussus maris servabit et reprimet, quidquid e lacu veniet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aequare
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
altius
alte: hoch, erhaben, von oben
altus: hoch, tief, erhaben
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
emittere
emittere: fallen lassen, herauslassen, gehen lassen
Enimvero
enimvero: wahrhaftig, EN: to be sure, certainly
et
et: und, auch, und auch
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
fossam
fodere: stochern, graben
fossa: Graben, Grube, Vertiefung, Kanal
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacu
lacus: See, Trog, Wasserbecken
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
placeat
placere: gefallen, belieben, zusagen
pressam
premere: drücken, bedrängen, drängen
pressus: Druck, gepreßt, Druck, EN: firmly planted, deliberate, EN: pressing
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
repercussus
repercussus: Rückprall, EN: reverberation
repercutere: widerspiegeln, reflektieren, gegen etwas schlagen
reprimet
reprimere: zurückdrangen
sed
sed: sondern, aber
servabit
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
veniet
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum