Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  264

Quorum si nihil nobis loci natura praestaret, expeditum tamen erat cataractis aquae cursum temperare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mia.972 am 31.01.2014
Selbst wenn uns das Gelände keine dieser Vorteile bot, war es dennoch leicht, den Wasserfluss mittels Schleusen zu kontrollieren.

von pauline927 am 09.09.2021
Wenn uns auch die Natur des Ortes nichts darböte, wäre es gleichwohl leicht, mittels Schleusen den Wasserlauf zu regulieren.

Analyse der Wortformen

aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
cataractis
cataracta: Wasserfall, Wasserfall, Schleuse
cataractes: EN: cataract/rapid
cursum
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expeditum
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nihil
nihil: nichts
nobis
nobis: uns
praestaret
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum