Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  205

Remuneranda est igitur probitas eorum, ut iam nunc sciant hoc, quod inspecturus es, ex mea voluntate salvis, quae habent, privilegiis esse facturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiete.p am 30.06.2019
Ihre Ehrlichkeit muss daher belohnt werden, damit sie jetzt wissen, dass alles, was du untersuchen wirst, gemäß meinem Willen geschehen wird, unter Beibehaltung aller ihrer bestehenden Privilegien.

von lillie876 am 18.06.2019
Daher muss ihre Rechtschaffenheit belohnt werden, damit sie nunmehr wissen, dass das, was du zu prüfen im Begriff bist, auf meinen Willen hin geschehen wird, unter Wahrung der Privilegien, die sie besitzen.

Analyse der Wortformen

eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
inspecturus
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
privilegiis
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz
probitas
probitas: Rechtschaffenheit, Ehrenhaftigkeit
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remuneranda
remunerare: EN: reward, recompense, remunerate
salvis
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum