Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  249

Le novis beneficiis vacare patiantur, et ea demum sciant roganda esse quae non habent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra.g am 05.11.2020
Mögen sie sich von neuen Vergünstigungen freihalten, und endlich erkennen, dass nur das erbeten werden muss, was ihnen fehlt.

von konrad904 am 24.09.2018
Mögen sie eine Pause vom Empfangen neuer Gunsterweise machen und lernen, dass sie nur nach Dingen fragen sollten, die sie nicht bereits besitzen.

Analyse der Wortformen

beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
patiantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
roganda
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
sciant
scire: wissen, verstehen, kennen
vacare
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum