Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (5)  ›  213

Ita consilia tiridati in contrarium vertebant, mittebatque oratores, qui suo parthorumque nomine expostularent, cur datis nuper obsidibus redintegrataque amicitia quae novis quoque beneficiis locum aperiret, vetere armeniae possessione depelleretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, EN: friendship, bond between friends
aperiret
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
armeniae
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, EN: opposite (quantity), reverse/contrary (fact/argument), EN: opposite direction
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
cur
cur: warum, wozu
datis
dare: geben
datum: Geschenk
depelleretur
depellere: abwenden, forttreiben
expostularent
expostulare: dringend verlangen, sich beschweren
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
mittebatque
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
oratores
orator: Redner, Sprecher
parthorumque
parthus: EN: Parthian
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
mittebatque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
redintegrataque
redintegrare: wieder ergänzen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vertebant
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum