Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  204

Haec eodem tempore caesari mandata referebantur et legati ab haeduis et a treveris veniebant: haedui questum quod harudes, qui nuper in galliam transportati essent, fines eorum popularentur: sese ne obsidibus quidem datis pacem ariovisti redimere potuisse; treveri autem, pagos centum sueborum ad ripas rheni consedisse, qui rhemum transire conarentur; his praeesse nasuam et cimberium fratres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.c am 06.07.2021
Zu dieser Zeit erhielt Caesar diese Nachrichten, während Gesandte sowohl der Haedui als auch der Treveri ankamen. Die Haedui kamen, um sich zu beschweren, dass die Harudes, die kürzlich nach Gallien übergesetzt waren, ihre Ländereien zerstörten. Sie behaupteten, dass selbst das Anbieten von Geiseln nicht ausgereicht hatte, um Frieden von Ariovistus zu erkaufen. Die Treveri berichteten, dass hundert Distrikte der Suebi entlang der Rheinufer angesiedelt waren und versuchten, den Fluss zu überqueren. Sie wurden von zwei Brüdern, Nasua und Cimberius, angeführt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ariovisti
ariovistus: EN: Ariovistus
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caesari
caesar: Caesar, Kaiser
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
conarentur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen
datis
dare: geben
datum: Geschenk
eodem
eodem: ebendahin
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fines
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fratres
frater: Bruder
galliam
gallia: Gallien
harudes
ha: EN: Ah!
haeduis
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
nasuam
nare: schwimmen, treiben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
pacem
pacare: unterwerfen
pagos
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pacem
pax: Frieden
popularentur
populare: verwüsten
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeesse
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
questum
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redimere
redimere: zurückkaufen, loskaufen
referebantur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rhemum
remus: Remus, Ruder
rheni
rhenus: Rhein
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
harudes
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
sueborum
suebus: EN: Swabian
nasuam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transire
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
transportati
transportare: hinüberbringen
treveris
treverus: EN: Treveri, German tribe around Trier (Treves)
veniebant
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum