Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  018

Cum sit ergo finitum, quod spes nostras morabatur, non sine magna fiducia subsigno apud te fidem pro moribus romani mei, quos et liberalia studia exornant et eximia pietas, quae hanc ipsam matris liberalitatem et statim patris hereditatem et adoptionem a vitrico meruit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.844 am 18.05.2015
Nachdem das, was unsere Hoffnungen gehemmt hat, nunmehr geklärt ist, verbürge ich mich mit großem Vertrauen für den Charakter meines Freundes Romanus, der sowohl durch seine akademischen Leistungen als auch durch seine herausragende Hingabe ausgezeichnet ist, die ihm nicht nur die Großzügigkeit seiner Mutter, sondern auch sein sofortiges Erbe vom Vater und die Adoption durch seinen Stiefvater eingebracht hat.

von lilia.966 am 30.04.2018
Da also vollendet ist, was unsere Hoffnungen verzögerte, unterschreibe ich nicht ohne große Zuversicht bei dir die Bürgschaft für den Charakter meines Romanus, den sowohl die freien Wissenschaften zieren als auch eine herausragende Frömmigkeit, die diese Großzügigkeit seiner Mutter und sogleich das Erbe seines Vaters und die Adoption durch seinen Stiefvater verdient hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adoptionem
adoptio: Adoption eines Kindes
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
exornant
exornare: schmücken
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence
finitum
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
liberalia
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
liberalitatem
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matris
mater: Mutter
mei
meere: urinieren
meruit
merere: verdienen, erwerben
mei
meus: mein
morabatur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
patris
pater: Vater
pietas
pietas: Frömmigkeit, Pflichtgefühl, Ehrfurcht, Pflichtbewusstsein, fromme Gesinnung
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romani
romanus: Römer, römisch
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spes
spes: Hoffnung
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
studia
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
vitrico
vitricus: Stiefvater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum