Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  017

Nam fundos emancipavit, et cetera quae in emancipatione implenda solent exigi consummavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.8838 am 08.09.2018
Er übertrug das Eigentum an den Grundstücken und vollendete die anderen Dinge, die bei der Durchführung einer Emanzipation üblicherweise gefordert werden.

von daniel.z am 06.02.2014
Er übertrug die Grundstücke und erfüllte alle üblichen rechtlichen Anforderungen zur Abwicklung der Eigentumsübertragung.

Analyse der Wortformen

cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
consummavit
consummare: vollenden
emancipatione
emancipatio: Abtretung von Grundstücken
emancipavit
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
et
et: und, auch, und auch
exigi
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
fundos
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
implenda
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Nam
nam: nämlich, denn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
solent
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum