Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  152

Ipse perveni ad fontem purissimum, ex quo videtur aqua debere perduci, sicut initio temptatum erat, arcuato opere, ne tantum ad plana civitatis et humilia perveniat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ksenia.c am 10.06.2023
Ich habe einen äußerst reinen Quell gefunden, und es scheint, dass wir das Wasser mittels eines Aquädukts ableiten müssen, wie ursprünglich geplant, damit es nicht nur die tiefliegenden Bereiche der Stadt erreicht.

von marlo.q am 20.04.2015
Ich selbst bin zu einer höchst reinen Quelle gelangt, aus der das Wasser offenbar geleitet werden muss, so wie es anfangs mit einem Bogenbauwerk versucht wurde, damit es nicht nur die flachen Bereiche der Stadt und die tiefliegenden Gebiete erreicht.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aqua
aqua: Wasser
arcuato
arcuare: krümmen
arcuatus: gekrümmt, regenbogenfarben, gelbsüchtig
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fontem
fons: Quelle, fountain, well
humilia
humiliare: EN: humble
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
perduci
perducere: herumführen
perveni
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
perveniat
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
plana
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
purissimum
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
temptatum
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum