Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  233

Non sunt enim illa humilia sed placida et ad animi tenorem quietum compositumque formata, nec depressa sed plana.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara8951 am 17.03.2020
Denn diese Dinge sind nicht niedrig, sondern friedvoll und für einen ruhigen und ausgeglichenen Geisteszustand geformt, nicht niedergedrückt, sondern eben.

von anastasija.8887 am 10.04.2019
Diese Eigenschaften sind nicht niedrig, sondern gelassen, darauf ausgerichtet, einen ruhigen und ausgeglichenen Geisteszustand zu schaffen, nicht niederdrückend, sondern stetig.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
depressa
depressus: niedrig, deep down
deprimere: niederdrücken
enim
enim: nämlich, denn
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formata
formare: gestalten, formen
humilia
humiliare: EN: humble
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
placida
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, calm, mild, placid
plana
planum: Fläche, eben, flach
planus: flach, eben, Landstreicher
quietum
quies: Erholung, Ruhe
quiescere: ruhen, rasten, sich erholen
quietus: ruhig, geräuschlos
sed
sed: sondern, aber
tenorem
tenor: ununterbrochener Lauf, tenor

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum