Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  234

Deest illis oratorius vigor stimulique quos quaeris et subiti ictus sententiarum; sed totum corpus, videris quam sit comptum, honestum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alexandar837 am 04.09.2013
Es fehlt ihnen der kraftvolle Stil des öffentlichen Redens, die dramatischen Effekte, die Sie suchen, und jene plötzlichen wuchtigen Satzwendungen; aber das Werk als Ganzes ist, wie Sie sehen, elegant und würdevoll.

Analyse der Wortformen

Deest
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
oratorius
oratorius: rednerisch
vigor
vigor: Lebenskraft, Frische
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaeris
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
et
et: und, auch, und auch
subiti
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sed
sed: sondern, aber
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
corpus
corpus: Körper, Leib
videris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
comptum
comere: kämmen, flechten, frisieren
comptus: Zusammenfügung, das Schmücken, dressed/arranged/brushed (hair), smart, neat, in order, polish
honestum
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum