Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (X)  ›  119

Plinius traiano imperatori sempronius caelianus, egregius iuvenis, repertos inter tirones duos servos misit ad me; quorum ego supplicium distuli, ut te conditorem disciplinae militaris firmatoremque consulerem de modo poenae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luan.g am 21.08.2016
Plinius an Kaiser Trajan: Sempronius Caelianus, ein hervorragender Jüngling, sandte mir zwei Sklaven, die unter den Rekruten entdeckt wurden; deren Bestrafung ich aufgeschoben habe, um Euch, den Begründer und Festiger der militärischen Disziplin, über das Maß der Strafe zu befragen.

von josefine.8965 am 10.08.2020
An Kaiser Trajan von Plinius: Sempronius Caelianus, ein hervorragender junger Mann, hat mir zwei Sklaven gesandt, die unter den Militärrekruten aufgefunden wurden. Ich habe ihre Bestrafung aufgeschoben, um Ihre Beratung bezüglich der angemessenen Strafe einzuholen, da Sie es sind, der unsere Militärdisziplin begründet und gestärkt hat.

Analyse der Wortformen

Plinius
plinius: EN: Pliny
traiano
trajanus: EN: Trajan
imperatori
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
sempronius
sempronius: EN: Sempronian
caelianus
cael: EN: heaven, sky
caela: Biersorte aus Spanien
caelia: EN: kind of beer
ianus: Janusbogen, Gott der Türen und Tore, Gott des Eingangs, covered passage
egregius
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
iuvenis
iuvenis: jung, junger Mann
repertos
reperire: finden, wiederfinden
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
tirones
tiro: Lehrling, Rekrut
duos
duo: zwei, beide
servos
servus: Diener, Sklave
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
supplicium
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
distuli
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
te
te: dich
conditorem
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
consulerem
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
de
de: über, von ... herab, von
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum