Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  064

Atque adeo repeto me quibusdam capitis reis vel magis silentio quam oratione accuratissima profuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Timm am 14.11.2017
Und in der Tat erinnere ich mich, dass ich manchen Angeklagten in Kapitalfällen mehr durch Schweigen als durch eine noch so sorgfältig vorbereitete Rede helfen konnte.

von finia.b am 19.08.2022
Ich erinnere mich tatsächlich, einigen Angeklagten in Todesstrafe-Verfahren dadurch besser geholfen zu haben, dass ich schwieg, als durch die sorgfältigste Rede.

Analyse der Wortformen

accuratissima
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
me
me: mich
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
profuisse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reis
rea: die Angeklagte
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum