Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII) (2)  ›  064

Atque adeo repeto me quibusdam capitis reis vel magis silentio quam oratione accuratissima profuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accuratissima
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, EN: accurate, exact, with care, meticulous
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
profuisse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reis
rea: die Angeklagte, EN: party in law suit
repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
reis
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum