Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  064

Atque adeo repeto me quibusdam capitis reis vel magis silentio quam oratione accuratissima profuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Timm am 14.11.2017
Und in der Tat erinnere ich mich, dass ich manchen Angeklagten in Kapitalfällen mehr durch Schweigen als durch eine noch so sorgfältig vorbereitete Rede helfen konnte.

Analyse der Wortformen

accuratissima
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, exact, with care, meticulous
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
profuisse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reis
rea: die Angeklagte
repeto
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
reis
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum