Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  055

Nihil enim tam contrarium quam si advocatus a senatu datus defenderem ut reum, cui opus esset ne reus videretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.v am 22.09.2015
Nichts ist so widersprüchlich, als wenn ich, vom Senat als Anwalt bestellt, denjenigen verteidigen würde, bei dem es notwendig wäre, dass er nicht als Angeklagter erscheint.

von moritz.913 am 03.02.2014
Nichts wäre widersprüchlicher, als wenn ich, vom Senat als Verteidiger bestellt, jemanden verteidigen würde, der alles daran setzen muss, nicht als schuldig zu erscheinen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
advocatus
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
advocatus: Rechtsanwalt, Anwalt, Rechtsbeistand, advocate, professional pleader
contrarium
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
datus
dare: geben
datus: das Geben
defenderem
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
enim
enim: nämlich, denn
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nihil
nihil: nichts
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
reum
reus: Angeklagter, Sünder
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
videretur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum