Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  025

Non est, non est in hoc homine cuiquam peccandi locus, iudices; non is est reus, non id tempus, non id consilium, metuo ne quid adrogantius apud talis viros videar dicere:, ne actor quidem est is cui reus tam nocens, tam perditus, tam convictus aut occulte subripi aut impune eripi possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan.932 am 24.11.2018
Es gibt absolut keinen Raum für irgendeine Verfehlung in diesem Fall, meine Herren Geschworenen. Weder der Angeklagte, noch der Zeitpunkt, noch die Umstände lassen dies zu. Ich fürchte, ich könnte vor so distinguished Personen zu selbstgefällig klingen, aber die Wahrheit ist, dass dieser Staatsanwalt nicht jemand ist, der einen so schuldigen, korrupten und offensichtlich überführten Angeklagten entweder heimlich entschlüpfen oder der Strafe entkommen lassen würde.

von yannis.u am 15.08.2020
Es gibt nicht, es gibt nicht in diesem Mann für irgendjemanden einen Ort des Fehlverhaltens, Richter; er ist nicht ein solcher Angeklagter, dies ist nicht eine solche Zeit, dies ist nicht ein solcher Plan, ich fürchte, ich könnte zu kühn erscheinen, wenn ich vor solchen Männern etwas zu Hochmütiges spreche: nicht einmal ist er ein solcher Ankläger, vor dem ein Angeklagter, so schuldig, so ruiniert, so überführt, entweder heimlich entwendet oder straflos entrissen werden könnte.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
homine
homo: Mann, Mensch, Person
cuiquam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
peccandi
peccare: sündigen, einen Fehler machen, sich einen Fehltritt leisten
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
non
non: nicht, nein, keineswegs
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
reus
reus: Angeklagter, Sünder
non
non: nicht, nein, keineswegs
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
non
non: nicht, nein, keineswegs
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
metuo
metuere: (sich) fürchten
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
adrogantius
adrogare: EN: ask, question
ius: Recht, Pflicht, Eid
adrogans: EN: arrogant, insolent, overbearing
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
talis
talus: Sprungbein, Fußknöchel
talis: so, so beschaffen, ein solcher
viros
vir: Mann
videar
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
actor
actor: Schauspieler, Darsteller, Kläger, Vater des Menoitios, Viehhändler, Hirte
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
reus
reus: Angeklagter, Sünder
tam
tam: so, so sehr
nocens
nocere: schaden
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
tam
tam: so, so sehr
perditus
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
perditus: verdorben, verkommen, aufgegeben, verloren, Ruinierung, Zerstörung, Untergang, Verfall
tam
tam: so, so sehr
convictus
convictus: das Zusammenleben, Tischgesellschaft
convincere: widerlegen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
occulte
occulere: verbergen, verheimlichen
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulte: EN: secretly
subripi
subripere: stehlen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
impune
impunis: EN: unpunished
impune: ungestraft
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum