Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  046

Inde est quod magnam noctium partem in imagine tua vigil exigo; inde quod interdiu, quibus horis te visere solebam, ad diaetam tuam ipsi me, ut verissime dicitur, pedes ducunt; quod denique aeger et maestus ac similis excluso a vacuo limine recedo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela951 am 03.08.2018
Daher verbring ich einen großen Teil der Nächte wachend in deinem Bild; daher führen meine Füße mich, wie es so treffend gesagt wird, zu deiner Kammer zu den Stunden, in denen ich dich zu besuchen pflegte; daher schließlich ziehe ich mich, krank und traurig und einem Ausgeschlossenen gleich, von einer leeren Schwelle zurück.

von anabelle.b am 09.06.2017
Deshalb verbringe ich die meisten Nächte wach und denke an dich; deshalb tragen meine Füße mich tagsüber, zu den Stunden, in denen ich dich einst besuchte, unwillkürlich in deine Räume; und deshalb verlasse ich schließlich krank und niedergeschlagen den Ort, gleich einem, der von einer leeren Türschwelle abgewiesen wurde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aeger
aeger: krank, bekümmert, leidend, traurig, betrübt
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
diaetam
diaeta: geregelte Lebensweise, Diät, regimen
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excluso
excludere: ausschalten, trennen, ausschließen
exigo
exicare: EN: cut out/off
exigere: fordern, vollenden, einfordern, eintreiben, heraustreiben
horis
hora: Stunde, Tageszeit
imagine
imago: Bild, Abbild, Ebenbild
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
interdiu
interdiu: am Tag, bei Tage, by day
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
limine
limen: Schwelle
maestus
maestus: traurig, betrübt
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
me
me: mich
noctium
nox: Nacht
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
recedo
recedere: zurückgehen, zurückweichen, sich zurückziehen
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
solebam
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
te
te: dich
tua
tuus: dein
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacuo
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
verissime
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
verus: wahr, echt, wirklich
vigil
vigil: Wächter, wachend, munter
visere
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum