Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  045

In causa amor primum, deinde quod non consuevimus abesse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilian.972 am 29.05.2024
Im Grunde ist Liebe zuerst, dann dass wir nicht gewohnt sind, abwesend zu sein.

von ronja9889 am 12.02.2015
Die Gründe sind, erstens die Liebe, und zweitens, dass wir es nicht gewohnt sind, getrennt zu sein.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
consuevimus
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum