Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (IV)  ›  361

Quam curam tibi potissimum iniungo, primum quia desideriis meis amicissime obsequeris, deinde quia tibi studiorum summa reverentia, summus amor studiosorum, postremo quod patriam tuam omnesque, qui nomen eius auxerunt, ut patriam ipsam veneraris et diligis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia8958 am 18.10.2020
Ich übertrage dir diese Aufgabe ganz besonders, erstens weil du meinen Wünschen aufs Bereitwilligste entgegenkommst, zweitens weil du den größten Respekt vor dem Lernen und eine tiefe Zuneigung zu Gelehrten hast, und schließlich weil du sowohl deine Heimat als auch alle, die zu ihrem Ruhm beigetragen haben, ehrst und liebst, genauso wie die Heimat selbst.

von christin.v am 06.12.2023
Welche Pflicht ich dir ganz besonders auferlege, zunächst weil du meinen Wünschen aufs Freundlichste nachkommst, dann weil du die höchste Ehrfurcht vor den Studien, die größte Liebe zu den Gelehrten hast, und schließlich weil du dein Vaterland und alle, die seinen Namen erhöht haben, so wie das Vaterland selbst verehrst und liebst.

Analyse der Wortformen

amicissime
amice: freundlich, auf freundliche Art und Weise
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
amor
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
auxerunt
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desideriis
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
diligis
diligere: lieben, hochachten, achten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
iniungo
injungere: einfügen
ipsam
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
meis
meere: urinieren
meus: mein
nomen
nomen: Name, Familienname
obsequeris
obsequi: entgegenkommen
omnesque
omnis: alles, ganz, jeder
que: und
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reverentia
reverens: ehrerbietig
reverentia: Ehrfurcht, Scheu, Verehrung, Achtung
revereri: verehren
studiorum
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
studiosorum
studiosus: eifrig, bedacht auf, interessiert an, strebend nach
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
summus
summus: höchster, oberster
tibi
tibi: dir
tuam
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
veneraris
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum