Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  204

Doleo enim feminam maximam eripi oculis civitatis, nescio an aliquid simile visuris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fynn.o am 09.04.2014
Ich bin zutiefst betrübt, dass unsere Stadt eine so außergewöhnliche Frau aus den Augen verliert, und ich bezweifle, dass wir jemals wieder jemanden wie sie sehen werden.

von lio.t am 09.02.2019
Ich trauere, dass die größte Frau den Augen der Stadt entrissen wird, und ich weiß nicht, ob sie jemals wieder etwas Ähnliches sehen werden.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
an
an: etwa, ob, oder
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
Doleo
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
enim
enim: nämlich, denn
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
oculis
oculus: Auge
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
visuris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum