Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  204

Doleo enim feminam maximam eripi oculis civitatis, nescio an aliquid simile visuris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lio.t am 09.02.2019
Ich trauere, dass die größte Frau den Augen der Stadt entrissen wird, und ich weiß nicht, ob sie jemals wieder etwas Ähnliches sehen werden.

Analyse der Wortformen

Doleo
dolere: bedauern, Schmerz empfinden, trauern, schmerzen
enim
enim: nämlich, denn
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
eripi
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
oculis
oculus: Auge
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
an
an: etwa, ob, oder
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
simile
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich
visuris
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum