Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  198

Sed oportet privatis utilitatibus publicas, mortalibus aeternas anteferre, multoque diligentius muneri suo consulere quam facultatibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Pauline am 24.06.2024
Es ist notwendig, öffentliche Interessen privaten Interessen, ewige Dinge sterblichen Dingen voranzustellen und seiner Pflicht viel sorgfältiger nachzukommen als den Ressourcen.

von ewa.y am 21.12.2022
Aber wir müssen das öffentliche Wohl über private Interessen, ewige Angelegenheiten über zeitliche Belange stellen und weit mehr Sorgfalt darauf verwenden, unseren Pflichten nachzukommen als unsere Ressourcen zu verwalten.

Analyse der Wortformen

aeternas
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
aeternare: EN: immortalize
anteferre
anteferre: bevorzugen
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
diligentius
diligenter: sorgfältig
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
mortalibus
mortalis: sterblich
multoque
multo: strafen, by much, a great deal, very
que: und
multare: bestrafen, strafen
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
oportet
oportere: beauftragen
privatis
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
privare: berauben
publicas
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum