Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  198

Sed oportet privatis utilitatibus publicas, mortalibus aeternas anteferre, multoque diligentius muneri suo consulere quam facultatibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Pauline am 24.06.2024
Es ist notwendig, öffentliche Interessen privaten Interessen, ewige Dinge sterblichen Dingen voranzustellen und seiner Pflicht viel sorgfältiger nachzukommen als den Ressourcen.

von ewa.y am 21.12.2022
Aber wir müssen das öffentliche Wohl über private Interessen, ewige Angelegenheiten über zeitliche Belange stellen und weit mehr Sorgfalt darauf verwenden, unseren Pflichten nachzukommen als unsere Ressourcen zu verwalten.

Analyse der Wortformen

aeternas
aeternare: EN: immortalize
aeternus: ewig, unvergänglich, unsterblich
anteferre
anteferre: bevorzugen
consulere
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
diligentius
diligens: gewissenhaft, sorgfältig, genau, achtsam
diligenter: sorgfältig
facultatibus
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
mortalibus
mortalis: sterblich
multoque
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
oportet
oportere: beauftragen
privatis
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
publicas
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
multoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
utilitatibus
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum