Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  199

Contraxit hanc dum assidet iuniae virgini, sponte primum est enim affinis, deinde etiam ex auctoritate pontificum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karlotta937 am 18.08.2019
Er/sie erwarb dies, während er/sie einer iunischen Jungfrau beiwohnte, zunächst freiwillig, da er/sie verwandt ist, dann auch kraft der Autorität der Pontifices.

von lejla.831 am 02.02.2024
Sie zog dies während der Betreuung einer Vestalin auf sich - zunächst weil sie verwandt waren und helfen wollten, dann auch aufgrund der offiziellen Billigung der Priester.

Analyse der Wortformen

Contraxit
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
assidet
assidere: (hin)setzen bei, beisitzen, sich widmen
iuniae
junius: EN: June (month/mensis understood)
virgini
virgo: Jungfrau, Mädchen, junge Frau, heiratsfähiges Mädchen, unverheiratete Frau
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
affinis
affinis: angrenzend, adjacent, next, bordering
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
pontificum
pontifex: Priester, Pontifex
pontificus: EN: pontifical

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum