Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (VII)  ›  184

Ego enim non populum advocare sed certos electosque soleo, quos intuear quibus credam, quos denique et tamquam singulos observem et tamquam non singulos timeam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja.918 am 10.07.2018
Seht ihr, ich pflege es nicht, die breite Masse heranzurufen, sondern nur eine auserwählte Gruppe, die ich genau beobachten kann, der ich vertraue und die ich sowohl als Einzelpersonen als auch als Kollektiv sorgfältig im Blick behalte.

Analyse der Wortformen

advocare
advocare: herbeirufen, berufen, einladen
certos
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
credam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
electosque
electus: auserlesen, ausgewählt, select, picked
eligere: auswählen, wählen
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
intuear
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
non
non: nicht, nein, keineswegs
observem
observare: beobachten, beachten
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
electosque
que: und
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
timeam
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
singulos
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum