Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  069

Atque haec ego sic accipi volo, non tamquam assecutum esse me credam, sed tamquam assequi laboraverim, fortasse non frustra, si modo tu curam tuam admoveris interim istis, mox iis quae sequuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hasan978 am 05.10.2017
Und ich möchte, dass diese Dinge so aufgenommen werden: nicht als ob ich glaubte, ich hätte es bereits erreicht, sondern als ob ich mich bemüht hätte, es zu erreichen, vielleicht nicht vergebens, wenn du nur deine Sorgfalt inzwischen diesen Dingen, bald jenen, die folgen, widmen würdest.

von joshua.922 am 27.12.2019
Und ich möchte, dass dies wie folgt verstanden wird: nicht als ob ich glaubte, ich hätte es geschafft, sondern dass ich mein Bestes versucht habe zu gelingen, und vielleicht nicht ohne Erfolg, wenn Sie jetzt auf diese Punkte achten und später auf das, was folgen wird.

Analyse der Wortformen

accipi
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
admoveris
admovere: nähern, hinbewegen
assecutum
assequi: einholen, erreichen
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
credam
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
istis
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istis
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
laboraverim
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
mox
mox: bald
non
non: nicht, nein, keineswegs
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
sequuntur
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
si
si: wenn, ob, falls
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tuam
tuus: dein
volo
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volare: fliegen, eilen
volo: Freiwillige (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum