Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Plinius Minor  ›  Briefe (II)  ›  068

Nam et in ratione conviviorum, quamvis a plerisque cibis singuli temperemus, totam tamen cenam laudare omnes solemus, nec ea quae stomachus noster recusat, adimunt gratiam illis quibus capitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von arthur.867 am 19.10.2016
Wie bei einem Abendessen: Auch wenn jeder von uns bestimmte Gerichte meidet, neigen wir doch dazu, die ganze Mahlzeit zu schätzen, und die Speisen, die wir nicht mögen, schmälern nicht unsere Freude an denen, die uns schmecken.

von theresa953 am 13.11.2022
Denn wahrlich im Zusammenhang mit Banketten, obwohl wir uns einzeln von vielen Speisen enthalten mögen, pflegen wir dennoch alle das gesamte Mahl zu loben, und jene Dinge, die unser Magen ablehnt, nehmen nicht die Freude von jenen, an denen er Gefallen findet.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adimunt
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
capitur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cibis
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
conviviorum
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
Nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
quamvis
quamvis: beliebig, beliebig
plerisque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
recusat
recusare: zurückweisen, sich weigern
singuli
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
solemus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
stomachus
stomachus: Kehle, Magen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
temperemus
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
singuli
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum