Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI) (5)  ›  210

Impletae cibis uinoque uenae minus efficacem in maturanda morte uim ueneni fecerunt; itaque noctem totam plerique eorum et diei insequentis partem cum animam egissent, omnes tamen prius quam aperirentur hostibus portae exspirarunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egissent
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
aperirentur
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
cibis
cibus: Speise, Nahrung, Futter
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diei
dies: Tag, Datum, Termin
efficacem
efficax: erfolgreich, wirksam
et
et: und, auch, und auch
exspirarunt
exspirare: aushauchen, verscheiden
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
Impletae
implere: anfüllen, erfüllen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insequentis
insequi: folgen, verfolgen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maturanda
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
noctem
nox: Nacht
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
portae
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, EN: earlier, before, previously, first, EN: earlier times/events/actions
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uinoque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uenae
vena: Vene, Ader, Blutader
ueneni
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
uinoque
vinum: Wein
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum