Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXVI)  ›  182

Uibium uirrium septem et uiginti ferme senatores domum secuti sunt, epulatique cum eo et quantum facere potuerant alienatis mentibus uino ab imminentis sensu mali, uenenum omnes sumpserunt; inde misso conuiuio dextris inter se datis ultimoque complexu conlacrimantes suum patriaeque casum, alii ut eodem rogo cremarentur manserunt, alii domos digressi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis939 am 11.09.2013
Etwa siebenundzwanzig Senatoren folgten Vibius Virrius in sein Haus, und nachdem sie mit ihm gespeist und, soweit es ihnen möglich war, mit durch Wein getrübten Sinnen vom Gefühl des drohenden Unheils abgewandt, nahmen sie alle Gift; dann, als das Mahl beendet war, mit rechten Händen, die sie einander gaben, und mit einer letzten Umarmung gemeinsam weinend über ihr eigenes und das Schicksal ihres Landes, blieben einige, damit sie auf demselben Scheiterhaufen verbrannt würden, andere begaben sich in ihre Häuser.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
patriaeque
aeque: ebenso, eben, gleich, gleichmäßig, in gleicher Weise, justly, fairly
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
alienatis
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienari: EN: avoid (with antipathy)
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
casum
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gasum: EN: gas
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
gaudere: sich freuen
complexu
complectere: umarmen
complexus: das Umfassen, Wohlwollen, encompassing, encircling
conlacrimantes
conlacrimare: EN: weep together, weep in the company of someone
conuiuio
convivium: Gelage, Festmahl, Gastmahl, Gelage
cremarentur
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
datis
dare: geben
datum: Geschenk
dextris
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
dextrum: EN: right hand
digressi
digredi: EN: depart
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
eodem
eodem: ebendahin
epulatique
epulari: EN: dine sumptuously, feast
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imminentis
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
manserunt
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
mentibus
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
misso
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
patriaeque
pater: Vater
potuerant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
epulatique
que: und
rogo
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogus: Scheiterhaufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secuti
seci: unterstützen, folgen
senatores
senator: Senator
sensu
sensus: Gefühl, Sinn, Bewusstsein, Bewußtsein, sense
sentire: fühlen, denken, empfinden
septem
septem: sieben
sumpserunt
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
uiginti
viginti: zwanzig
uino
vinum: Wein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum